Skip to main content

IR - One Definition A Day: Hongkong - "One country, two systems"

IR - One Definition A Day: Hongkong - "One country, two systems"

"One country, two systems" is an idea originally proposed by Deng Xiaoping, then Paramount Leader of the People's Republic of China (PRC), for the reunification of China during the early 1980s. He suggested that there would be only one China, but independent Chinese regions such as Hong KongMacau and Taiwan, could have their own capitalist economic and political systems, while the rest of China uses the socialist system. Under the suggestion, each of the three regions could continue to have its own political system, legal, economic and financial affairs, including commercial and cultural agreements with foreign countries, and would enjoy "certain rights" in foreign affairs. Taiwan could continue to maintain its own military force, thus evading recognition of Taiwan as part of the Republic of China.[1]

Hong Kong and Macau (See also: Sino-British Joint Declaration and Joint Declaration on the Question of Macau)
In 1984, Deng Xiaoping proposed to apply the principle to Hong Kong in the negotiation with theBritish Prime MinisterMargaret Thatcher over the future of Hong Kong when the lease of the New Territories (including New Kowloon) of Hong Kong to the United Kingdom was to expire in 1997. The same principle was proposed in talks with Portugal about Macau.
The principle is that, upon reunification, despite the practice of socialism in mainland China, both Hong Kong and Macau, which were colonies of the UK and Portugal respectively, can retain their established system under a high degree of autonomy for at least 50 years after reunification. What will happen after 2047 (Hong Kong) and 2049 (Macau) has never been publicly stated.
Chapter 1, Article 5 of the Hong Kong Basic Law, the constitutional document of the Hong Kong Special Administrative Region, reads:[2]
The socialist system and policies shall not be practised in the Hong Kong Special Administrative Region, and the previous capitalist system and way of life shall remain unchanged for 50 years."[3][4]
The establishment of these regions, called special administrative regions (SARs), is authorized by Article 31 of the Constitution of the People's Republic of China, which states that the State may establish SARs when necessary, and that the systems to be instituted in them shall be prescribed by law enacted by the National People's Congress in light of the specific conditions.
The SARs of Hong Kong and Macau were formally established on 1 July 1997 and 20 December 1999 respectively, immediately after the People's Republic of China (PRC) assumed the sovereignty over the respective regions.

Framework

The two SARs of Hong Kong and Macau are responsible for their domestic affairs including, but not limited to, the judiciary and courts of last resortimmigration and customspublic financecurrenciesand extraditionDiplomatic relations and national defense of the two SARs however, is the responsibility of the Central People's Government in Beijing.
Hong Kong continues using English common law. Macau continues using the Portuguese civil law system

(Source: Wikipedia, Read more)

ONE DEFINITION A DAY is a campaign by YourVietBooks.com to encourage young Vietnamese talents to practise their translation skills and learn more on Vietnam's Culture, the Land and the People.

Vietnamese translation: Volunteers are welcome to contribute their translated version of today's DEFINITION in the 'comments' below.



About YourVietbooks.com
YourVietBooks is a collection of books on Vietnam for Readers who are interested in Vietnam's History, Culture, Language, Economy, or Business. Most titles are in English, but some are only available in French or Vietnamese. We can provide interested parties an accurate translation of some parts of the books for your research purposes. Translations are done by YourVietnamExpert's qualified and experienced translators. contact@yourvietnamexpert.com

Popular posts from this blog

Travel to Vietnam - Nhatrang City and Khanh Hoa Province

Travel to Vietnam
Nhatrang City - Khanh Hoa Province


Original Title in Vietnamese: Du lịch miền Trung và Tây Nguyên - Những điều cần biết: Nha Trang Khánh Hòa
By Authors: Nguyen Gia Nung, Thia Ly, Nguyen van Thanh, Khanh Hoa Tourist Ofice
Journalists: Nguyen Hoang Ba, Khue Viet Truong, Dinh Hanh, Dang Minh Chau
Publishers: Chính Trị Quốc Gia (National Politics)


About the Book:
Published in 1998, the information contained in this book is now obsolete but the book itself shows the early efforts of the provincial and central government to gather valuable information for the visitors to Vietnam. More complete information are available under wikipedia.


Complementary from wikipedia

GeographyNha Trang city has a metropolitan area of 251 km² and population of about 500,000 (as of 2007). It borders Ninh Hòa town by the north, Cam Ranh city by the south, Diên Khánhtown by the west and the South China Sea to the east. The city is located on the beautiful Nha Trang Bay, which was chosen by Travel and Leis…

Vietnamese Classical Literature - 19th Century

Vietnam Classical Literature is not known to the outside world as Chinese Literature. For the younger generation, the study of Vietnamese literature seem to fade away, leaving place to contemporary authors on topics on modern existentialism. In my attempt to "come back to source", I have started a collection of books on Vietnam, and classify them under various topics such as Culture, History, Vietnam War, Politics, Biographies, Contemporary Vietnam, International Relations, Doing Business in Vietnam, Reference and Languages, Zen Buddhism, Philosophy, Art and Literature. 

Here is a short picture of the literary world under the last dynasty of Vietnam: the Nguyen. 

Indeed, the 19th Century was a flourishing century for literature and the arts in Vietnam. It opened up with the Kim Vân Kiều  by Nguyễn Du (1765-1820) and closed with the anonymous Song of True Patriotism (Chính Khí Ca :1900). 

Three outstanding talents, Nguyen Du, Mdm Ho Xuan Huong and Nguyen Dinh Chieu contri…

Vietnamese Translators: Join our translation project for Globethics.net Focus series

Translation project for Globethics.net Focus series

Hi các bạn, chúng tôi kêu gọi việc dịch sách ra tiếng việt để khuyến khích về phong cách sống, lao động và học tập với chuỗi giá trị và văn hóa dựa trên nhân bản. Các bạn nào muốn ghi danh xin click vào đường link này: https://form.jotformeu.com/61101612928347
Xin cám ơn.
Anh Thơ Andres




Globethics Publications | Focus Series
Each volume in this series focuses on a current ethical issue with global relevance and usually has a single author. Here is a selection of works calling for volunteers to translate into Vietnamese:

Ethics in Politics: Why it matters more than ever and how it can make a difference (2012) 
Benoît Girardin
ISBN 978-2-940428-20-5 - Globethics.net Focus No. 5

" This book is an affirmation: Yes, ethics in politics is possible – and it pays off. It is not a naive dream. The author chooses a pragmatic approach and tests whether value orientation can make a difference in politics and how. He presents practical cases and o…