Skip to main content

Back to Square One - Letter to my Yersin Friends - Thu gui cac ban Yersin

Lời tựa
Pourquoi écrire ?
On a quelquechose à donner, on ne sait pas quoi, on ne sait pas à qui mais c’est là, alors on prend un crayon, on trace, on dépose les petits cailloux, on sait qu’on reviendra et que ces petits cailloux nous parleront. Nous n’avons pas tant besoin de dire que d’entendre une parole, celle de celui ou celle que nous étions il y a trois jours, il y a vingt ans…
(Journal intime, auteur inconnu)

Tôi vẫn thường suy nghĩ về đề tài cuốn sách mà tôi muốn viết. Đây là bức thư mà nhiều bạn bè đã mong đợi từ lúc tôi bước chân rời khỏi Vietnam cách đây 26 năm, mang theo giấc mộng của nhiều người thân, bạn bè và các đồng hương mà tôi không hề quen biết. Toi đã thực hiện được giấc mộng của họ: giấc mộng đi nước ngoài, và sau đó trở về quê hương với một địa vị khác, có phương tiện giúp đở gia đình, đạt được một chúc danh vọng, có con ngoan, có chồng tốt, có địa vị xã hội tương đối. Tóm lại, bao nhiêu là chứng cớ thành công trong cuộc sống.

Cuộc sống đã đưa đẩy tôi qua nhiều nghịch cảnh, trôi giạt qua nhiều quốc gia, trải nghiệm nhiều thử thách, buộc tôi phải sử dụng nhiều sở trường và ngôn ngữ khác nhau, chống chọi với nhiều nghịch cảnh, chỉ để tiếp tục cuộc sống và làm tròn bổn phận của một người con, người vợ, người mẹ, và những vai trò khác mà những người quanh tôi thường chờ đợi nơi tôi. Toi thường tự hỏi: tất cả những cái này để làm gì, khi trong cuộc sống riêng tư tôi không có một người bạn để tâm sự, trong chỗ làm việc không có người chia xẻ giấc mộng tương lai, ngoài xã hội tôi chỉ là một nhân vật qua đường, đối với con cái tôi chỉ là một điểm tựa cho đến lúc chúng thành đạt. Cha mẹ thì ở xa, không thụ hưởng được gì nơi tôi ngoài một vài bức thư, một vài tấm ảnh, một chút tự hào, một vài mẫu chuyện trong thoi gian tôi về thăm nhà, một hai món quà nhỏ, một số tiền hàng tháng mà tôi giành dụm để gửi về, hoặc một cây nhang trên bàn thờ…

Câu trả lời cuối cùng về ý nghĩa cuộc sống vẫn chưa hiện rõ, chỉ biết rằng sống là phài làm việc, làm việc để trả giá cho cuộc sống hiện có, trả giá và giành dụm cho tương lai khi lâm bệnh, hoặc để nuôi thân cho tuổi già. Phải chăng ý nghĩa cuộc sống chỉ là ở đó: la survie matérielle.

Một vài người thân đã nói với tôi có lẽ trước kia nghiệp tôi nặng nên bây giờ phải trả. Tôi đã tìm hiểu thêm về chữ nghiệp và được biết nghiệp là kết quả của hành động có ý đồ do tham, sân, si khởi lên… Tôi đã học lướt qua khái niệm 12 nhân duyên, và qua đó được hiểu là tôi là người đã tạo ra những đau khổ của chính mình và phải trả giá cho kết quả của những hành động đó.

Tôi muốn kể qua một vài mẫu chuyện của cuộc đời tôi để chia xẻ với các bạn nào đọc cuốn sách này. Đề tài cuốn sách sẽ xoay quanh khái niệm về chữ nghiệp và sự vô thường của cuộc sống. Do đó tôi lấy tựa đề là „Back To Square One“, tiếng Việt tạm dịch là „Trở về con số không“.

Qua sự hiểu biết về sự vô thường của cuộc đời, tôi nhìn lại quá khứ để rút kinh nghiệm, ít tạo nghiệp để có thể dứt được vòng luân hồi sinh tử.

Sự hiểu biết còn hạn hẹp. Chỉ muốn chia xẻ nhiều hơn với các bạn. Hy vọng với sự tu tập và cố gắng, sau khi hoàn thành cuốn sách này tôi sẽ có sự tiến bộ hơn trong cách nhìn các sự vật để chia xẻ với các bạn.

(30.4.2007) chép lại ngày 20.09.10 và chỉnh sửa ngày 05.10.2011 cho các bạn Yersin.

About YourVietbooks.com
YourVietBooks is a collection of books on Vietnam for Readers who are interested in Vietnam's History, Culture, Language, Business & Management. Titles are available in English, French, German and Vietnamese.
YourVietBooks is a Division of Saigon Business Corporation Pte Ltd - Singapore.
Find out more about our translation and consulting services under YourVietnamExpert.com

Popular posts from this blog

Travel to Vietnam - Nhatrang City and Khanh Hoa Province

Travel to Vietnam
Nhatrang City - Khanh Hoa Province


Original Title in Vietnamese: Du lịch miền Trung và Tây Nguyên - Những điều cần biết: Nha Trang Khánh Hòa
By Authors: Nguyen Gia Nung, Thia Ly, Nguyen van Thanh, Khanh Hoa Tourist Ofice
Journalists: Nguyen Hoang Ba, Khue Viet Truong, Dinh Hanh, Dang Minh Chau
Publishers: Chính Trị Quốc Gia (National Politics)


About the Book:
Published in 1998, the information contained in this book is now obsolete but the book itself shows the early efforts of the provincial and central government to gather valuable information for the visitors to Vietnam. More complete information are available under wikipedia.


Complementary from wikipedia

GeographyNha Trang city has a metropolitan area of 251 km² and population of about 500,000 (as of 2007). It borders Ninh Hòa town by the north, Cam Ranh city by the south, Diên Khánhtown by the west and the South China Sea to the east. The city is located on the beautiful Nha Trang Bay, which was chosen by Travel and Leis…

Vietnamese Classical Literature - 19th Century

Vietnam Classical Literature is not known to the outside world as Chinese Literature. For the younger generation, the study of Vietnamese literature seem to fade away, leaving place to contemporary authors on topics on modern existentialism. In my attempt to "come back to source", I have started a collection of books on Vietnam, and classify them under various topics such as Culture, History, Vietnam War, Politics, Biographies, Contemporary Vietnam, International Relations, Doing Business in Vietnam, Reference and Languages, Zen Buddhism, Philosophy, Art and Literature. 

Here is a short picture of the literary world under the last dynasty of Vietnam: the Nguyen. 

Indeed, the 19th Century was a flourishing century for literature and the arts in Vietnam. It opened up with the Kim Vân Kiều  by Nguyễn Du (1765-1820) and closed with the anonymous Song of True Patriotism (Chính Khí Ca :1900). 

Three outstanding talents, Nguyen Du, Mdm Ho Xuan Huong and Nguyen Dinh Chieu contri…

Vietnamese Translators: Join our translation project for Globethics.net Focus series

Translation project for Globethics.net Focus series

Hi các bạn, chúng tôi kêu gọi việc dịch sách ra tiếng việt để khuyến khích về phong cách sống, lao động và học tập với chuỗi giá trị và văn hóa dựa trên nhân bản. Các bạn nào muốn ghi danh xin click vào đường link này: https://form.jotformeu.com/61101612928347
Xin cám ơn.
Anh Thơ Andres




Globethics Publications | Focus Series
Each volume in this series focuses on a current ethical issue with global relevance and usually has a single author. Here is a selection of works calling for volunteers to translate into Vietnamese:

Ethics in Politics: Why it matters more than ever and how it can make a difference (2012) 
Benoît Girardin
ISBN 978-2-940428-20-5 - Globethics.net Focus No. 5

" This book is an affirmation: Yes, ethics in politics is possible – and it pays off. It is not a naive dream. The author chooses a pragmatic approach and tests whether value orientation can make a difference in politics and how. He presents practical cases and o…